[Trang chủ] [Kinh sách] [Unicode]

[ I ][ II ][ III ][ IV ][ V ][ VI ][ VII ][ VIII ][ IX ][  X,XI ][ XII ]

[Phần 1][Phần 2][Phần 3][Phần 4][Phần 5][Phần 6][Phần 7][Phần 8][Phần 9][Phần 10][Phần 11][Phần 12][Phần 13][Phần 14][Phần 15][Phần 16][Phần 17][Phần 18][Mục Lục]


LỜI DỊCH GIẢ

 

Chúng tôi tường không cần phải giới thiệu dài ḍng, chắc độc giả cũng đă biết rằng bộ Luận "Đại thừa Khởi Tín" là một trong số những bộ Luận có một nội dung hàm súc, sâu sắc nhứt và một lối lư luận rốt ráo bén nhọn và tế nhị nhứt. V́ lẽ đó nên chúng tôi đă khổ công rất nhiều, trong khi đem dịch Luận này. Lần đầu chúng tôi đă dịch hơn phân nữa bộ, nhưng v́ thấy nhiều đoạn chưa được vừa ư, nên chúng tôi đă bỏ tất cả, và dịch lại lần thứ hai. Tính tất cả hai lần dịcu thuật, thời gian trên một năm (từ tháng 11 năm Canh Tư đến tháng 12 năm Tân Sửu, tức là từ năm 1960 đến năm 1962).

Bộ luận này do Bồ Tát Mă Minh soạn ra bằng chữ Phạn. Những nhà dịch giả có danh tiếng, đă dịch sanh chữ Hán. Chúng tôi că cứ vào bản dịch bằng Hán văn của Ngài Chơn đế Tam tạng Pháp sư, để dịch sang chữ Việt. Về Phần chú giải, th́ sau khi tham khảo nhiều bản khác nhau của các dịch giả Trung hoa, chúng tôi đă căn cứ một phần lớn vào bản trực giải của Ngài Đức Thanh, mà chúng tôi nhận thấy rơ ràng và gọn gàng hơn hết.

Tuy thế, trong khi phiên dịch sang Việt ngữ, để cho ư luận được biểu lộ rơ ràng, găy gọn và mạch văn thích hợp với cú pháp Việt Nam, nên có nhiều đoạn, chúng tôi chỉ dịch cho rơ ư, hoặc đảo ngược trước sau, hoặc thêm bớt một vài chữ. Mong quư độc giả thông cảm mà lượng thứ cho.

Nói riêng về chương tŕnh Phật học phổ thông, mà Ban Hoằng pháp Phật giáo Nam Việt đă chủ trương từ trước đến nay, th́ bộ luận này thuộc về khóa thứ IX; nhưng sau khi phiên dịch và giảng dạy, chúng tôi nhận thấy, v́ ư nghĩa thâm sâu của nó nên sắp vào khoá thứ X và XI, th́ mới đúng tŕnh độ, lợi ích cho độc giả và những vị theo học các lớp Phật học Phổ thông.
 
***

Thưa quư vị độc giả,

"Lời của dịch giả", đến đây có thể xem như đă chấm dứt. Nhưng chúng tôi xin phép quư vị, để nói thêm lên đây ḷng nguyện ước thiết tha của chúng tôi trước khi dừng bút:

Trong khi chúng tôi đang dịch thuật bộ Luận này, th́ Bổn sư chúng tôi là Hoà thượng Thích Khánh Anh, nguyên Thượng Thủ Giáo hội Tăng già toàn quốc kiêm cố Pháp Chủ Giáo Hội Tăng Già Nam Việt, viên tịch. Trong nỗi niềm đau xót lớn lao trước một cái tang chung và riêng ấy chúng tôi rất ngậm ngùi và nhớ tưởng lại hồng ân của Bổn sư, người đă hướng dẫn và thúc đẩy chúng tôi trong công tác phiên dịch này.

Vậy, hôm nay công việc dịch thuật đă xong xuôi, chúng tôi kính cẩn dâng công đức này hồi hướng lên Giác linh Bổn sư chúng tôi sớm đăng Phật địa, ngơ hầu báo đáp hồng ân pháp hóa trong muôn một.

CHÙA PHƯỚC HẬU TRÀ ÔN

Dịch xong ngày khởi công trùng tu chùa Phước Hậu      

(Ngày Phật thành đạo năm Tân Sửu, nhằm ngày 13/1/1962).

Sa môn THÍCH THIỆN HOA.


[Phần 1][Phần 2][Phần 3][Phần 4][Phần 5][Phần 6][Phần 7][Phần 8][Phần 9][Phần 10][Phần 11][Phần 12][Phần 13][Phần 14][Phần 15][Phần 16][Phần 17][Phần 18][Mục Lục]

[ I ][ II ][ III ][ IV ][ V ][ VI ][ VII ][ VIII ][ IX ][  X,XI ][ XII ]

[Trang chủ] [Kinh sách] [Unicode]